A guardare ciò che accade dentro e fuori la Terra Santa sembra che il tanto impegno profuso dalla Chiesa locale per costruire ponti non serva a nulla.
The tragic events inside and outside the Holy Land make it clear that the bridge-building commitment of the local Church was to no avail.
38. prende atto dell'impegno profuso dalla Commissione volto al consolidamento dei DPI nell'Unione europea e chiede un maggiore impegno per la lotta alla contraffazione e per l'armonizzazione delle legislazioni vigenti negli Stati membri;
39. Notes the Commission’s commitment to consolidating IP in the European Union and calls for greater commitment in the suppression of counterfeiting and the harmonisation of existing laws in the Member States;
Durante l’audit è stato verificato il forte impegno profuso dalla Federazione e dai suoi membri per la valorizzazione dei principi e delle buone prassi di IQNet, riconosciute a livello mondiale.
The strong commitment of the Federation and its members to valorise the IQNet principles and good practices in the worldwide context has been verified in depth during the audit.
Essere un'azienda di famiglia porta con sé un grande vantaggio, dato che l'impegno profuso dalla famiglia ogni giorno per gestire il lavoro ed i collaboratori è un elemento critico nel raggiungimento degli obiettivi aziendali.
Being a family company has a great advantage, since the efforts made by the family every day managing work and collaborators is crucial in order to achieve business goals.
Il segretario generale della UEFA Gianni Infantino ha dichiarato: "La UEFA ha potuto comprovare l'impegno profuso dalla federazione azera a favore del calcio femminile e siamo lieti di dare il nostro contributo nello sviluppo del calcio di base".
UEFA general secretary Gianni Infantino said: "UEFA has witnessed the Azeri FA's commitment to women's football and we are delighted to support them with the development of the game at grassroots level."
Più di 7, 5 milioni di persone ora hanno accesso all’acqua potabile grazie all’impegno profuso dalla Chiesa dal 2002 al 2010.
Over 7.5 million people now have access to clean water because of Church efforts from 2002 through 2010.
Questa iniziativa è una pietra miliare dell’impegno profuso dalla Commissione per promuovere un’attività fisica salutare nell'UE.
This initative is an important milestone in the Commission's efforts to promote health-enhancing physical activity in the EU.
L’impegno economico e fisico profuso dalla popolazione portò al compimento della elegante chiesa barocca che oggi ammiriamo.
The economic commitment and physical efforts of the local population led to the completion of the elegant Baroque church that we admire still today.
Gli sviluppi più recenti sottolineano l’importanza dell’impegno profuso dalla Svizzera in questo settore e la necessità di continuare sulla strada scelta nonché di portare avanti gli sforzi volti a proibire a livello mondiale l’utilizzo di questi ordigni.
Recent developments serve to highlight the relevance of Switzerland's sustained engagement in this area, the need to continue along the same path, and the importance of continuing its advocacy for a global ban on such weapons.
La divisione DUNAPACK in particolare, ha portato a termine due importanti progetti, che da soli, testimoniano l’enorme sforzo profuso dalla nostra Ricerca & Sviluppo in questa direzione:
The DUNAPACK division in particular, has completed two important projects, which alone testify the enormous effort made by our Research & Development in this direction:
Nel 2014 ad essere premiato, a fronte di 50 candidature, è stato il progetto “Cartella Clinica Elettronica” che si inserisce in un più ampio impegno profuso dalla Fondazione nel campo delle “tecnologie mobile”.
In 2014, against about fifty nominations, the project singled out was the one of Fondazione Poliambulanza, in the context of its engagement in the field of “mobile technologies”.
Questo nostro ulteriore marchio di qualità testimonia l'impegno profuso dalla proprietà e dall'intero staff del Grand Hotel Terme nel soddisfare i propri ospiti e nel garantire loro un soggiorno impeccabile.
This quality label testified the efforts of the property and the entire staff of the Grand Hotel Terme di Augusto in order to welcome our valuable guests and to guarantee them a perfect stay.
Avallando le conclusioni del Consiglio del 1° dicembre 2011, il Consiglio europeo conferma fermo sostegno all'impegno profuso dalla Lega degli Stati arabi ed esorta il regime siriano a conformarsi pienamente al piano d'azione della Lega araba.
Endorsing the Council conclusions of 1 December 2011, the European Council confirms its support to the efforts of the League of Arab States and calls on the Syrian regime to comply fully with the Arab Plan of Action.
Questo risultato è stato possibile grazie al continuo e perseverante impegno profuso dalla direzione.
Such results have been possible thanks to the constant zeal of the management department.
‘La nomina di Giuseppe ad Amministratore delegato di Oakley Europe è la prova tangibile del grande impegno profuso dalla società nel tentativo di potenziare e incrementare questo mercato chiave per noi’, ha dichiarato Link Newcomb.
‘The appointment of Giuseppe as managing director of Oakley Europe demonstrates the tremendous commitment we have made towards strengthening and growing this crucial market’, said Link Newcomb.
Per realizzare tutti questo è stato necessario un maxi investimento che si aggira intorno ai 20 miliardi di dollari, reso possibile dallo sforzo politico profuso dalla Cina proprio in quegli anni.
In order to achieve all this, the government made the huge investment of around $20 billion, made possible by China’s development policies.
Al contrario, soprattutto in seguito alla crisi finanziaria, è risultato evidente che la fiscalità deve rientrare a pieno titolo nell’impegno profuso dalla Commissione per un’Unione economica e monetaria autentica e approfondita.
On the contrary, particularly in the wake of the financial crisis, it has become clear that taxation must be an integral part of the Commission's efforts to work towards a deep and genuine Economic and Monetary Union.
Cosa che sicuramente avverrà visto l’impegno profuso dalla scuderia tavarnellina nell’organizzazione di gare e raduni.
Thing that definitely will happen given the efforts made by tavarnellina in the Organization of competitions and gatherings.
Pedalare lungo la sottile striscia di terra che divide il mare dalla laguna di Venezia vuol dire percepire il delicato equilibrio mantenuto per secoli tra questi due diversi ambienti e l’immane sforzo profuso dalla Serenissima a tale scopo.
Pedalling along the narrow strip of land which divides the sea from the lagoon means perceiving the delicate balance maintained for centuries between these two different environments and the great effort the Serenissima made towards this end.
Le certificazioni rilasciate da Kiwa Cermet (Ente Certificatore accreditato presso ACCREDIA) sono la garanzia del costante impegno profuso dalla società nel rispondere ai parametri e ai requisiti richiesti.
Certifications awarded by Kiwa Cermet (Certifying Body accredited by ACCREDIA) are a guarantee of the company’s constant commitment in respecting the necessary parameters and requisites.
Tutto lo staff aziendale è orgoglioso e onorato dell’impegno profuso dalla titolare in questi anni e dei risultati ottenuti dall’efficace management messo in campo insieme al CFO & Executive Director, Joseph Anthony Miceli.
All the company staff are proud and honored by the commitment of the owner over the years and by the results obtained by the effective management put in place together with CFO & Executive Director, Joseph Anthony Miceli.
La sofisticata tecnologia di Ray Tracing, unita al grande impegno profuso dalla squadra rendering, fa di Battlefield V su PC uno dei titoli di Battlefield più innovativi di sempre.
State-of-the-art ray tracing architecture coupled with the dedicated work of DICE’s Rendering Team, makes Battlefield V on PC one of the most innovative Battlefield titles yet.
Il sintomo più comune di cancro dell'utero è il sanguinamento profuso dalla vagina.
Abnormal vaginal bleeding is the most common symptom of uterine cancer.
La relazione mostra l'impegno profuso dalla Commissione nella lotta contro il terrorismo, la criminalità organizzata e la cibercriminalità, e il lavoro svolto per rendere l'Unione più resiliente di fronte a queste minacce.
The report outlines the Commission's efforts in the fight against terrorism, organised crime and cybercrime and the work undertaken to strengthen the EU's resilience against these threats.
I media più vicini al governo hanno preso spunto dal restauro della “chiesa di ferro” per richiamare l'impegno profuso dalla Turchia di Erdogan per ridar vita a chiese e sinagoghe storiche presenti nel Paese.
The media closest to the government took the cue from the restoration of the "iron church" to recall the efforts made by the Turkey of Erdogan to revive churches and historic synagogues in the Country.
Nonostante siano due progetti dedicati a campionati assai differenti tra loro, sia in MotoGP che nel MotoAmerica l’impegno profuso dalla Casa di Hamamatsu è il medesimo, ovvero, diretto ed ufficiale.
Despite the fact that they are two different projects dedicated to two very different championships, both in MotoGP and in MotoAmerica, the commitment of the manufacturer from Hamamatsu is the same, namely direct and official.
Oggi, grazie all’impegno profuso dalla nostra azienda in collaborazione con l’Università di Milano quest’antica varietà è stata recuperata e successivamente ripiantata a Fittà su una superficie di 2, 5 ettari.
Today, thanks to our winery’s collaboration with the University of Milan, this ancient variety has been brought back and replanted at Fittà on a surface area of 2.5 hectares. Ampelographic characteristics:
1.4899160861969s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?